dotSUB: Free translation for films and videos
Their model isn't to pay translators directly for their work (the co-founder, Michael Smolens, likens the site to Wikipedia, where people agree to share their knowledge pro bono.) But Smolens says that translators will get credit at the end of the resulting video, and according to the site, "Translators/checkers providing accepted translations will share in any future revenue streams directly attributable to the newly created subtitled film in a manner to be finalized after the beta test."
Filmmakers need to supply not only their film/video, but also a time-stamped transcript of the dialogue in its original language.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home